Oi, nã​o seja tão duro com você mesmo!

Wenn das Leben grad zu allem schweigt/Quando a vida,  agora mesmo,  é completamente omissa
dir noch eine Antwort schuldig bleibt/ Fica ainda te  devendo uma resposta
dir nichts anderes zuzurufen scheint als Nein/Quando parece que nada além de Nãos te chamam
Es geht vorbei/ PassaWenn der Sinn von allem sich nicht zeigt/ Quando nada parece ter sentido
sich tarnt bis zur Unkenntlichkeit/se disfarçar até o esquecimento

wenn etwas hilft mit Sicherheit, dann Zeit/ Quando algo socorre, então, com certeza, o tempo
Es geht vorbei, es geht vorbei/Passa

Hey, sei nicht so hart zu dir selbst/Oi, não seja tão duro com você mesmo
es ist ok wenn du fällst/ Está tudo bem, se você cair
auch wenn alles zerbricht/Também quando tudo se quebra
geht es weiter für dich/tudo continua para você

Hey, sei nicht so hart zu dir selbst/Oi, não seja tão duro com você mesmo
auch wenn dich gar nichts mehr hält/ Também quando nada mais te segura
du brauchst nur weiter zu geh’n/Você precisa apenas continuar a caminhar
komm nicht auf Scherben zum steh’n/Não pare sobre os cacos

Wenn die Angst dich in die Enge treibt/Quando o medo te acua para os cantos
es fürs Gegenhalten nicht mehr reicht/ para o apoio mútuo não é mais suficiente
du es einfach grad nicht besser weißt/você simplesmente, agora, não sabe qual o melhor
dann bleib/Então permanece
es geht vorbei/ Passa

Wenn jeder Tag dem andern gleicht/Quando todos os dias são iguais
und ein Feuer der Gewohnheit weicht/ E o fogo do hábito amolece
wenn lieben grade kämpfen heißt/Quando amar, agora, significa lutar
dann bleib/Então permanece
es geht vorbei, es geht vorbei/Passa, passa

Hey, sei nicht so hart zu dir selbst
es ist ok wenn du fällst
auch wenn alles zerbricht,
geht es weiter für dich

Hey, sei nicht so hart zu dir selbst
auch wenn dich gar nichts mehr hält
du brauchst nur weiter zu geh’n

Tradução livre com sugestão de melhoria da nossa querida Sandra Santos_

Sim, seguir…

Ótima semana para você,

para todos nós!

Beijos ♥

Tags: , , , , , ,

Leave a Reply

*