Posts Tagged ‘Rosenstolz’

Viver=Dádiva=Desafio

Sábado, Outubro 15th, 2011

Wir Sind Am Leben – Nós estamos a viver/ Nós estamos vivendo/Nós estamos na vida
Hast du alles probiert? Você já provou de tudo?
Hast du alles versucht? Você já tentou tudo?
Hast du alles getan? Você já fez tudo?
Wenn nicht, fang an! Quando não, comece!

Hast du wirklich gelebt? Você realmente viveu?
Hat deine Welt sich wirklich gedreht? Você realmente revirou seu mundo?
Hast du alles getan? Você já fez tudo?
Wenn nicht, fang an! Quando não, comece!

Was willst du sagen? O que você quer dizer?
Wen willst du fragen? O que você quer perguntar?
Was willst du erleben. O que você quer experimentar?
und was willst du geben? E o que você quer doar?
Wer gibt dir den Frieden. Quem te oferece paz?
und was ist liegengeblieben? E o que ficou por fazer?

Ich kann deinen Herzschlag hören. Eu posso ouvir as batidas do seu coraςão.
Keiner wird dich zerstören. Ninguém vai perturbar você.
Du bist am Leben. Você está vivendo.
Du bist am Leben. Você está vivendo.
Weil dein Herz noch Feuer fängt. Porque o seu coraςão ainda encendeia.
Weil dein Herz die Liebe kennt. Porque o seu coraςão conhece amor.
Du bist am Leben. Você está vivendo.
Du bist am Leben

An was willst du glauben. Em que você quer acreditar?
oder glaubst du an dich? Ou você acredita em você?
Wie oft wirst du betrogen? Quantas vezes você quer enganar?
Wie oft belügst du dich? Quantas vezes você quer mentir para você mesmo?
Wieviel Türen wirst du öffnen? Quantas portas você quer abrir?
Welches Schloss knackst du nie? Qual fechadura você nunca consegue destrancar?
Wie oft kannst du widerstehen. Quantas vezes você pode levantar de novo?
und wann gehst du in die Knie? E quando você vai cair de joelhos?

Warum wirst du weinen. Por que você vai chorar?
und wie oft bleibst du stumm? Qauntas vezes você fica teimando?
Und für wen wirst du beten, E quando você vai rezar?
weisst du wirklich warum? Você sabe realmente por que?
Und bei wem wirst du schlafen E na companhia de quem você quer dormir?
und vor wem rennst du weg? E de quem você corre para longe?

Ich kann deinen Herzschlag hören, Eu posso ouvir as batidas do seu coraςão,
keiner wird dich zerstören, Ninguém vai perturbar você.
Du bist am Leben. Você está vivendo.
Du bist am Leben
Weil dein Herz noch Feuer fängt. Porque o seu coraςão ainda encendeia
Weil dein Herz die Liebe kennt. Porque o seu coraςão conhece amor.
Du bist am Leben
Du bist am Leben

oh oh oh…

Und hast du dich verlaufen, E você se perdeu.
ich bin da, bring dich nach haus’. Estou estou aqui, levo você para casa.

Ich kann deinen Herzschlag hören. Eu posso ouvir as batidas do seu coraςão.
Keiner wird dich zerstören. Ninguém vai perturbar você.
Du bist am Leben
Du bist am Leben

oh oh oh…

Wir sind am Leben
Wir sind am Leben

Ich kann deinen Herzschlag hören. Eu posso ouvir as batidas do seu coraςão.
Keiner wird uns zerstören. Ninguém vai nos incomodar.
Wir sind am Leben. Nós estamos vivendo.
Wir sind am Leben
Weil unser Herz Feuer fängt. Porque os nossos coraςões incendeiam.
Weil unser Herz Liebe kennt. Porque os nossos coraςões conhecem amor.
Wir sind am Leben
Wir sind am Leben

oh oh oh…

Composiςão: Peter Plate – 44, neto de um diplomata alemão. Nasceu em Nova-Delhi. Ficou conhecido no país em 1991 como integrante do dueto pop Rosenstolz (AnNa und Peter). Ficou por dois anos (2009-11) afastado do trabalho – vítima de Burn-out. Perdeu os sentidos em uma de suas últimas apresentaςões ao vivo, totalmente desgastado por crises de depressão e ataques de pânicos, os quais há muito tempo tentava driblar para não se afastar dos palcos. Há poucas semanas tivemos o prazer de conhecer o novo trabalho do dueto – “Wir sind am Leben”, o qual festeja a vontade de viver e a superaςão dos medos. Medos que nos impregnam mais frequentemente do que gostaríamos…
Beijos e lindo fim de semana!