Posts Tagged ‘Andreas Bourani’

Oi, nã​o seja tão duro com você mesmo!

Domingo, Dezembro 6th, 2015

Wenn das Leben grad zu allem schweigt/Quando a vida,  agora mesmo,  é completamente omissa
dir noch eine Antwort schuldig bleibt/ Fica ainda te  devendo uma resposta
dir nichts anderes zuzurufen scheint als Nein/Quando parece que nada além de Nãos te chamam
Es geht vorbei/ PassaWenn der Sinn von allem sich nicht zeigt/ Quando nada parece ter sentido
sich tarnt bis zur Unkenntlichkeit/se disfarçar até o esquecimento

wenn etwas hilft mit Sicherheit, dann Zeit/ Quando algo socorre, então, com certeza, o tempo
Es geht vorbei, es geht vorbei/Passa

Hey, sei nicht so hart zu dir selbst/Oi, não seja tão duro com você mesmo
es ist ok wenn du fällst/ Está tudo bem, se você cair
auch wenn alles zerbricht/Também quando tudo se quebra
geht es weiter für dich/tudo continua para você

Hey, sei nicht so hart zu dir selbst/Oi, não seja tão duro com você mesmo
auch wenn dich gar nichts mehr hält/ Também quando nada mais te segura
du brauchst nur weiter zu geh’n/Você precisa apenas continuar a caminhar
komm nicht auf Scherben zum steh’n/Não pare sobre os cacos

Wenn die Angst dich in die Enge treibt/Quando o medo te acua para os cantos
es fürs Gegenhalten nicht mehr reicht/ para o apoio mútuo não é mais suficiente
du es einfach grad nicht besser weißt/você simplesmente, agora, não sabe qual o melhor
dann bleib/Então permanece
es geht vorbei/ Passa

Wenn jeder Tag dem andern gleicht/Quando todos os dias são iguais
und ein Feuer der Gewohnheit weicht/ E o fogo do hábito amolece
wenn lieben grade kämpfen heißt/Quando amar, agora, significa lutar
dann bleib/Então permanece
es geht vorbei, es geht vorbei/Passa, passa

Hey, sei nicht so hart zu dir selbst
es ist ok wenn du fällst
auch wenn alles zerbricht,
geht es weiter für dich

Hey, sei nicht so hart zu dir selbst
auch wenn dich gar nichts mehr hält
du brauchst nur weiter zu geh’n

Tradução livre com sugestão de melhoria da nossa querida Sandra Santos_

Sim, seguir…

Ótima semana para você,

para todos nós!

Beijos ♥

Auf anderen Wegen/Em outros caminhos

Sexta-feira, Novembro 14th, 2014

Hey
dam dam dam dam dam dam dam dam

Du willst gehen, ich lieber springen/você quer ir, eu prefiro pular
Wenn du redest, will ich singen/quando você conversa, eu quero cantar
Du schlägst Wurzeln, ich muss fliegen/você aprofunda raízes, eu preciso voar
Wir haben die Stille um uns totgeschwiegen/nós abafamos o silêncio em torno de nós
Wo ist die Liebe geblieben/onde ficou o amor?

Ich fühl’ mich jung und du dich alt/eu me sinto jovem e você velho
so fallen wir um, uns fehlt der Halt/assim caímos, para nós falta a certeza
Wir müssen uns bewegen/nós temos que nos mexer
Ich bin dafür, du dagegen/eu sou a favor, você contra
Wir gehen auf anderen Wegen/nós tomamos caminhos diferentes

Mein Herz schlägt schneller als deins/meu coraςão bate mais forte que o seu
sie schlagen nicht mehr wie eins/eles não batem mais em uníssono
Wir leuchten heller allein/nós brilhamos mais sozinhos
vielleicht muss es so sein/talvez tenha que ser assim.

Mein Herz schlägt schneller als deins,
sie schlagen nicht mehr wie eins
Wir leuchten heller allein,
vielleicht muss es so sein

dam dam dam dam dam dam

Sind ein festgefahrenes Ritual, das immer stärker brennt/são rituais que se repetem, que queimam sempre mais
und ich frage nicht mehr nach/e eu não pergunto mais
was uns verbindet oder trennt/sobre o que nos une e o que nos separa
weil ich weiß, wir fahren weiter im Kreis/porque eu sei, wir andamos em círculos
Wir müssen atmen, wieder wachsen/nós precisamos respirar, crescer de novo
bis die alten Schalen platzen/até as velhas cascas explodirem
und wo wir uns selbst begegnen/onde nós próprios nos reecontramos
fallen wir mitten ins Leben/caímos no centro da vida
Wir gehen auf anderen Wegen/nós seguimos em diferentes caminhos

Mein Herz schlägt schneller als deins,
sie schlagen nicht mehr wie eins
Wir leuchten heller allein,
vielleicht muss es so sein

Mein Herz schlägt schneller als deins,
sie schlagen nicht mehr wie eins
Wir leuchten heller allein,
vielleicht muss es so sein

Ich geb’ dich frei/eu deixo você livre
Ich werd’ dich lieben/eu vou amar você
Bist ein Teil von mir geblieben/uma parte de você permanece em mim

Geb’ dich frei
Ich werd’ dich lieben
Frei – ich werd’ dich lieben

dam dam dam dam dam dam dam dam dam dam dam dam

Oh, mein Herz schlägt schneller als deins,
sie schlagen nicht mehr wie eins
Wir leuchten heller allein,
vielleicht muss es so sein

Mein Herz schlägt schneller als deins,
sie schlagen nicht mehr wie eins
Wir leuchten heller allein,
vielleicht muss es so sein